Category Archives: 日本語

心配性

3月4日(水)

Yさんは昨日のSさんより少し上のレベルの学生です。すでに、行こうと思っていた専門学校に合格しています。しかし、Yさんは、どこかのクラスの学生たちとは違って消化試合などにはならず、毎日真剣に授業を受け、宿題も必ず提出します。会話力に自信がないから、授業中の受け答えなどで変なところがあったらどんどん注意してもらいたいと言います。中間テストの答案用紙を見せると、100点の科目には目もくれず、77点の科目の間違えたところについて、なぜ自分の答えではいけないのかと質問してきました。

専門学校に合格はしたものの、現状の自分の日本語力では専門学校の授業についていけるか自信がないので、KCPにいるうちに可能な限り日本語力を高めたいのだそうです。進学が決まった学生の鑑ですね。誰もがこういう姿勢で卒業まで真剣に勉強してくれれば、日本語がわからないために進学先の授業がわからず、退学を余儀なくされる学生がぐんと減るはずです。

専門学校や大学の側も、“合格=日本語力十分”だとは思っていません。“3月の日本語学校卒業まできちんと勉強を続ければウチの学校の授業について来られるぐらいの日本語力まで伸びるだろう”という見込みで合格にしているに過ぎません。進学先の先生方もそうおっしゃっています。いわば仮免許みたいなものです。にもかかわらず、受かった学生は浮かれて日本語の勉強がおろそかになりがちです。授業料や生活費がもったいないから退学して進学先への入学直前まで帰国するなんて、もってのほかです。国の言葉で生活していたら、日本語力は退歩してしまいます。

Yさんは、むしろ心配性なくらい、少しでも高度な日本語を身に付けなければと思っています。JLPTのN2は持っていますから、7月のJLPTに向けてN1の勉強を始めていると言います。そういう姿勢で日本語に臨んでいる限り、余計な心配は不要でしょう。

爪の垢でもフケでもいただいて、わがまま放題を繰り返している大バカ者どもに飲ませてやりたいです。

日本語教師養成講座へのお問い合わせはこちらへ

雨の日

3月3日(火)

本来だったら江ノ島小旅行の日ですが、朝から雨でした。延期して大正解でした。

お天気のせいか欠席が多い中、Cさんは朝から教室にいました。しかし、明日が国立大学の受験日なので心ここにあらずの体でした。クラスの学生に課題を与えている時に近寄って「明日が最後か」と聞くと、「緊張しています」と答えました。その後の選択授業の最中も、内職をしていたそうです。学校に出て来ただけでもよしとしなければなりません。せめて今夜はよく寝て、教師のお目こぼしに応えてもらいたいものです。

私の選択授業・漢検に挑戦も、受講している学生の大半が卒業対象者ですから、卒業認定試験の終わった今は、消化試合みたいなものです。先週までの活気が感じられませんでした。気を吐いていたのは、Dさんなどごく数名の漢字大好き学生だけでした。窓の外雨と相まって、教室内の空気は淀んでいました。

午前中の授業のまとめとその後に控えている日本語プラスの授業の準備をしていると、N専門学校から電話がかかってきました。受験したSさんの会話力が低くて、合否判定を保留しているという連絡でした。今度の日曜のオープンキャンパスに来て、改めて担当者との会話テストを受けてほしいとのことでした。

Sさんはレベル3の学生で、ずば抜けて成績がいいというわけではありません。ごく普通のレベル3の日本語力では、専門学校の授業にはついていけないでしょう。Sさんの担任の先生が言うには、レベル5の友人がN専門学校に進学するので、自分もと思ったようです。そんなことで無理して進学したら、Sさん自身のためになりません。合否判定保留ではなく、否が本人のためです。

日本語教師養成講座へのお問い合わせはこちらへ

響かない

2月27日(金)

卒業認定試験がありました。卒業認定試験とは、各卒業予定者が、KCPが「卒業証書」を授与するに値するレベルにまで達しているかどうかを見る試験です。最後の学期まできちんと勉強した学生が点を取れるような問題を出題します。私なんか、授業で使った補助プリントの問題をそのまま出していますから、きちんと授業に出ていた学生にとっては歯ごたえがないくらいだったのではないかと思っています。

試験監督から戻ってくると、Kさんが叱られていました。すぐにまた出て行かなければならなかったので耳に入ってきた断片的なやり取りしか知りませんが、どうやらKさんは試験時間の最中にスマホを見たため捕まったようです。そして、Kさんは「確かにスマホは見たけれども、スマホで何か調べてテストの答えを書いたわけではないからカンニングではない」と主張しているようでした。

日本では、試験時間中にスマホを手にしただけでカンニングとみなされるのが常識です。JLPTやEJUではスマホの取り締まりが強化されています。私も、試験監督に入った時には、「ケータイ・スマホはスイッチを切って鞄の中へ」と板書し、口頭でも注意します(実際に鞄に入れる学生は少ないですが)。そういう世の中の流れを知らなかったのか、卒業認定試験を甘く見ていたのか、それとも毎度おなじみのスマホ中毒患者なのか、その辺のところはどうなのかよくわかりません。

あくまで自分は悪いことをしていないと言い張るKさんに、説教していたT先生も苦労なさっているようでした。言葉が学生に響かないんですねえ。

午後は日本語プラス生物とレベル1の代講。このレベル1の学生たちがKさんみたいに育っていかないようにと、思わず気合が入ってしまいました。

日本語教師養成講座へのお問い合わせはこちらへ

逃げ足

2月12日(木)

朝、教室に入ると半分ほどの学生しかいませんでした。チャイムが鳴り出席を取る段になっても、TさんとKさんは現れませんでした。2人とも進学先が決まり、あとは卒業式を待つばかり。もはや、消化試合なのでしょう。殊に今朝はテストがありましたから、敬遠したに違いありません。現に、2人は後半の授業には出席し、授業が終わるや否や脱兎のごとく教室を出て、私がテストを受けてから帰れと止めたにもかかわらず、「明日!」言い残して逃げて行ってしまいました。明日の先生に引き継ぎましたが、明日は「来週!」と言って帰ってしまうに違いありません。この文では、来週火曜日の中間テストもどうなることかわかったもんじゃありません。

これが最上級クラスの学生なら、進学先でやっていけるだけの日本語力があると見て、苦笑いをしてもあげられます。でも、中級クラスの学生となると、合格で受かれている場合じゃないよと言ってやりたくなります。TさんとKさんに関しては、進学後が心配でなりません。

大学は、年が改まる前に留学生入試の合格発表をします。でも、それは、その時点の日本語力で大学の授業に十分ついていけるという意味ではありません。合格発表後も日本語学校で勉強し、順調に日本語力を伸ばしていけば、その大学で実りある学問ができるであろうという推測に基づいた判定に過ぎません。前半部分の仮定を蔑ろにしたら、当然、後半部分の結論も違ってきます。

Tさん、Kさんをはじめ、この理屈が理解できない、あるいはしようとしない学生が多くて困ります。そういう学生の末路を全て追跡したわけではありませんが、一部の大学・専門学校は入学した学生の様子を報告してくれます。「○○さんは、残念ながら帰国しました」という例もよく耳にします。その中には“やっぱりね”と思える学生もいます。そんな学生を送り込んでしまったことに申し訳なさも感じます。

いつの間にか、卒業式まで1か月を切ってしまいました。

日本語教師養成講座へのお問い合わせはこちらへ

朝の合格

1月9日(金)

9時過ぎ、月曜日と火曜日に宿題の問題集を買って帰ったYさんが来ました。「問題集をやって、金曜日の10時に学校へ持って来る」という約束をしていました。こういう約束をしても、その時間に遅れてくる学生が大半なのに、30分以上早く来た点は認めてあげてもいいでしょう。

「はい、じゃ、宿題を見せて」「はい。2の問題集は難しいです」「2には、レベル1で勉強しなかった問題もあります。だから難しいです」なんていうやりとりをしながら、“難しい”という感想が出てくるということは、実際に解いてみたということでしょう。立派なものです。

持って来た問題集を見ました。最初の課は「わたし(   )チンです。ちゅうごく(   )きました。」なんていう程度ですから、できて当然です。最後の課は「あした、雨が(降ります⇒   )と思います。」なんていうのですから、きちんと勉強していないと、正解にはたどり着きません。Yさんはちゃんと答えていました。

全部のページを隅から隅までチェックしていたらとんでもなく時間がかかってしまいますから、間違えやすいページをピックアップして見てみました。×だった問題もありましたが、私が指摘するとYさんはその間違いに気が付いて自分で直せましたから、勉強はしています。

ということで、Yさんにはレベル2に上がってもらうことにしました。難しい方の問題集にはレベル2で勉強する内容も含まれていますから、レベル2の授業の復習も兼ねてやってもらえばいいでしょう。

そう伝えると、Yさんはにこやかに帰っていきました。でも、本当に苦しいのはこれからですよ。レベル1の2倍ぐらい勉強しないと、“宿題をして進級”にすらなりませんからね。

日本語教師養成講座へのお問い合わせはこちらへ

返信をいただきました

12月25日(木)

期末テストの採点が終わると、残念な結果だった学生に連絡します。「もう一度同じレベルで勉強してください」というメールを書くのは、やはり気が重いものです。でも、進級してもそのレベルの授業が全然わからなかったら、その人にとって授業料と時間の無駄遣い以外の何物でもありません。進級できたらうれしいでしょうが、その先には苦難しか待っていません。

昨日、Sさんに“もう一度”のメールを送りました。期末テストで合格点の半分ぐらいの点しか取れませんでしたから、進級しても授業中はお客さんになるだけです。今朝、メールをチェックすると、そのメールに対する返信が届いていました。中を見てみると、立派な日本語でどうしても進級したいと訴えていました。

主張はすぐにわかりましたが、そこにはSさんの肉声はありませんでした。レベル1の、しかも期末テストに合格できなかった学生ですから、自分の気持ちを日本語で表現するには翻訳ソフトの助けが必要でしょう。しかし、Sさん自身の言葉が1つもないのには、冷たいというか、自分の要求をゴリ押ししてくるような強引さを感じました。メールの末尾に添えられた、“拝啓”のない“敬具”が、何もわからずに翻訳ソフトの文をそのままコピペしたことを表していました。

それに対して返信したら、夕方、また返信が来ました。朝よりもずっと長い文面で、進級したい気持ちが述べられていました。この10分の1の長さでいいから、Sさんが作った文で心情を語ってほしいです。

日本語教師養成講座へのお問い合わせはこちらへ

実力者

12月23日(火)

期末テストの前日に行った実力テストの採点をしました。実力テストは期末テストとは違って、試験範囲があるわけではなく、どんな系統の問題が出るか、学生たちには全くわかりません。ですから、成績の良し悪しは定期テストとは異なった傾向になり、授業中のパフォーマンスとも違う様相を示します。

Hさんは、授業中に発言したのを聞いたことがありません。指名してもマスク越しに蚊の鳴くような声で答えるだけですから、声がよく聞き取れませんでした。自信がないからそんな声なのかと思っていたら、実力テストではすばらしい成績でした。期末テストもそれなりの成績でしたが、それ以上でした。Yさんも同じようなタイプです。能ある鷹は爪を隠すタイプなのでしょうか。

Sさんは全神経を授業に集中するタイプです。克明にノートを取っている感じで、私のくだらない脱線も記録されているのかと思うと、気恥ずかしくなるほどです。でも、実力テストはあまり点数が伸びませんでした。しかし、自分の意見を書く問いには、授業中のSさんらしい答えが書かれていました。Jさんもこのタイプです。読解問題そのものよりも、ミニ小論文的な問題で点数を稼いでいました。

どちらのタイプの学生がいいとか悪いとかいう問題ではありません。どちらの学生も力はあります。初見ですぐに理解するか、何回も読んでじっくり理解を深めるか、その違いです。ただ、授業をする教師の立場からすると、SさんやJさんの方が、授業中頼りになり、その分、印象も強いです。

こういった学生の特徴も組み合わせて、新学期のクラス編成をしていきます。

日本語教師養成講座へのお問い合わせはこちらへ

ビジネスパーソン登場

12月18日(木)

今学期最後の授業を終え、職員室で明日の期末テストの問題を作っていると、卒業生のNさんが、パリッとしたスーツ姿で現れました。有能なビジネスパーソンといった趣でした。就職が内定したという報告に来てくれました。再来年の入社だそうですから、厳密には内々定かもしれません。いずれにしても、日本の会社で働くことが決まりました。

Nさんが内定を決めたS社は、その業界では超一流企業であり、知らない人はいません。日本人の大学生を押しのけて勝ち取った内定は、価値があります。それは何よりNさんのしゃべりっぷりによるところが大きいでしょう。外国人特有のアクセントやイントネーションは感じられず、Nさんを知らない人が聞いたら、せいぜいどこかの方言が少し交じっているのかなと思う程度で、外国人が話しているとは思わないでしょう。

大学の授業やゼミなどで相当鍛えられたのだと思います。Nさん曰く「日本語は当たり前のことしかやってこなかった」なのですが、それがなかなかできないのです。今の在校生の大半は、当たり前ができていません。まじめに課題に取り組む、忘れずに宿題をする、教科書をきちんと読む、こういった基本動作ができない学生が多くて困っています。A先生やH先生は講演会を開こうと言っていましたが、本当にそうです。私たちの言葉より、成功した卒業生の実体験談の方が、学生たちの心に響くと思います。

今学期受け持ったレベル1のクラスでも、学期が始まった頃は口が回らずとんちんかんなことばかり言っていたYさんが、今では成績上位になりました。出席率100%、宿題提出率100%、毎日全力で授業を受けました。10月にYさんのとんちんかんを笑っていた学生たちは、見事に抜き去られてしまいました。

YさんがNさん2世になれるかどうかは、今学期のような勉強を来学期以降も続けられるかどうかにかかっています。ぜひとも卒業まで続けてもらいたいです。

日本語教師養成講座へのお問い合わせはこちらへ

しばしの別れ

12月17日(水)

「えーっ、これ、便利!」 教科書巻末の文型一覧表を発見したSさんが叫ぶと、学生全員がその一覧表のページを開いて、ああだこうだ言い始めました。期末テスト2日前にしてやっと気がつくというのは遅すぎる感じがしますが、その表を使って2日間集中的に勉強すれば、今学期その教科書で勉強したことがしっかり身に付くでしょう。それが来学期以降の土台になります。

一番下のレベルと言っても侮ることはできません。その気になれば既習事項を組み合わせてかなり複雑なことも表現できます。こちらも、そういうことを念頭に、意識的に長い文を作らせたり、時事ネタをちょっと扱って社会性を持たせたりと、難しいことができるようになったんだよというメッセージを送っています。

レベル1はこれから先の日本語学習の基礎作りですが、同時に高い到達点も指し示してあげたいです。上も見るんだよと訴え続けてきました。伸びる素養にある学生をしっかり伸ばしてあげることも、教師の大きな役割です。私のように上級にも顔を突っ込んでいる教師なら、なおのことそういう仕事をしていけなければなりません。

初級クラスの最後の日には、「次は、レベル1のクラスじゃなくて、中級か上級の教室で会いたいですね」とあいさつします。実際に中級上級のクラスで再びまみえるケースはそんなに多くはありませんが、でも、絶対にゼロではありません。来年の夏ぐらいに、目の前にいる学生のうちの数名が、成長した姿でまた一緒に勉強するのです。今から、楽しみです。

日本語教師養成講座へのお問い合わせはこちらへ

数分のうちに大変身

12月10日(水)

昨日から、1月に入学する学生のオンラインインタビューをしています。私が担当している学生は、プレースメントテストで中級以上と判定された学生ばかりですから、コミュニケーションは日本語で取れます。そのコミュニケーションの取れ具合や留学の目的を確認するとともに、学生のキャラクターも探りを入れます。

新入生たちはまだ母国にいます。ですから、大きな時差がある場合もあります。「おはようございます……じゃなくて、そちらはこんばんはですか」「はい、こちらはまだ昨日です」なんてやり取りで始まることも。こんな受け答えがすらっとしちゃう新入生は、かなりできると思って間違いありません。

でも、多くの場合、インタビューを受けている新入生は、母国では生の日本語に接する機会に恵まれず、そのため日本語を話すチャンスも少ないです。ですから、話が進むにつれて、“この人、日本語を話し慣れていないな”と感じることがよくあります。今回私がインタビューした方々も、その例に漏れませんでした。

さらに話が進むと、次第に口が回るようになってきて、インタビュー終了間際には、中級や上級でくすぶっているKCPの在校生よりよっぽど気の利いた話し方をするようになる新入生もいます。10分かそこらでこんなに変わるものかと驚かされることもしばしばです。

だからこそ、日本に留学したいんだろうなとも思います。日本語に包まれて生活することで、自分の日本語力がどこまで伸びるか挑戦したいという気持ちもあるでしょう。若い可塑性のある脳みそなら、新しい環境を理想の日本語学習環境へと馴致していくことだって可能です。

インタビューした新入生に実際に会うのは、入学式の場です。楽しみにしています。

日本語教師養成講座へのお問い合わせはこちらへ